Mattheus 15:1

SVToen kwamen tot Jezus [enige] Schriftgeleerden en Farizeen, die van Jeruzalem [waren], zeggende:
Steph τοτε προσερχονται τω ιησου οι απο ιεροσολυμων γραμματεισ και φαρισαιοι λεγοντες
Trans.

tote proserchontai tō iēsou oi apo ierosolymōn grammateis̱ kai pharisaioi legontes


Alex τοτε προσερχονται τω ιησου απο ιεροσολυμων φαρισαιοι και γραμματεισ λεγοντες
ASVThen there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
BEThen there came to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
Byz τοτε προσερχονται τω ιησου οι απο ιεροσολυμων γραμματεισ και φαρισαιοι λεγοντες
DarbyThen the scribes and Pharisees from Jerusalem come up to Jesus, saying,
ELB05Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem zu Jesu und sagen:
LSGAlors des pharisiens et des scribes vinrent de Jérusalem auprès de Jésus, et dirent:
Peshܗܝܕܝܢ ܩܪܒܘ ܠܘܬ ܝܫܘܥ ܦܪܝܫܐ ܘܤܦܪܐ ܕܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܘܐܡܪܝܢ ܀
SchDa kamen Schriftgelehrte und Pharisäer von Jerusalem zu Jesus und sprachen:
Scriv τοτε προσερχονται τω ιησου οι απο ιεροσολυμων γραμματεισ και φαρισαιοι λεγοντες
WebThen came to Jesus scribes and Pharisees, who were of Jerusalem, saying,
Weym Then there came to Jesus a party of Pharisees and Scribes from Jerusalem, who inquired,

Vertalingen op andere websites